Portada/ Cover: Amazonía
Fotografía/ Photography: Lucas Bustamante
Atardecer amazónico en la Laguna Grande: Con sus 155 000 hectáreas, es uno de los lugares más biodiversos en el mundo y, seguramente, uno de los más paisajísticos. Es una de las 13 lagunas existentes en la reserva de producción faunística Cuyabeno.
Amazon sunset in Laguna Grande (Great Lake): At 150,000 hectares, it is one of the most biodiverse regions in the world and, certainly, the most scenic. It is one of 13 lakes on the Cuyabeno wildlife reserve.
37
Ecuador Infinito es una revista dedicada a mostrar el Ecuador a través de magníficos textos y fotografías de los mejores profesionales. Se realiza gracias al auspicio de importantes empresas e instituciones que creen en el país.
Ecuador Infinito is a magazine dedicated to showcasing the magnificent Ecuador through texts and pictures of the best professionals. Thanks to the sponsorship of major companies and institutions who believe the country is done.
Ecuador Infinito 37:
Luz de sol y luna / Sun and moon light
Contenido
Preludio / Atardecer en los Andes ecuatorianos
Prelude / Sunset in the Ecuadorian Andes
Humberto Castillo J. Fotografía / Photography
Ciudades Infinitas / Anochecer en Cayambe
Infinite Cities / Nightfall in cayambe
Luis Brito Fotografía / Photography
Carta del director / Carta al Sol
Editor’s letter / Letter to the Sun
Rómulo Moya Peralta Texto / Text
Amazonía / Reserva de la vida en el planeta
Amazon / Amazon reserve of the life on the planet
Lucas Bustamante Fotografía / Photography
Amazonía / Ni un rayo de luz
Amazon / Not a speck of light
Felipe Campos Texto / Text
Biodiversidad / Oculto en medio de la Amazonía
Biodiversity / Hidden in the middle of the Amazon
Lucas Bustamante Fotografía / Photography
Amazonía / La cromática de la caída
Highlands / The color of the fall
Pablo Torres Aguayo Texto / Text
Amazonía / El valle del Ipo y el Pailón del Diablo
Highlands / Ipo Valley and Pailón del Diablo (Devil´s Bowl)
Liz Briceño Texto/Text, Rómulo Moya Peralta Fotografía / Photography
Sierra / Paisajes de la cordillera
Sierra / Mountain range landscapes
Marcela García Fotografía / Photography
Sierra / Aya huma
Festivals / Aya huma
Juan Carlos Morales Texto / Text
Fiestas / Dos cabezas
Festivals / Two faces
Juan Carlos Morales Fotografía / Photography
Descubrimientos / La aparición de la luz
Discoveries / The appearance of light
Esteban Herrera Fotografía / Photography
Sierra / La leyenda de los cuvivíes
Sierra / Legend of the cuvivíes
Claudia Roura Texto / Text
Culturas / La Tejedora
Cultures / The Weaver
Dani Tapia Fotografía / Photography
Sierra / El Antisana bajo la Luna
Sierra / Antisana under the moon
Andrés Fernández Fotografía / Photography, Rómulo Moya Peralta Texto / Text
Costa / El Chocó: la belleza de la biodiversidad
Coast / Chocó: the beauty of biodiversity
Paolo Escobar Texto y fotografía / Text and photography
Costa / El sol era ella. Los niños ya no son niños
Coast / She was the sun. Children aren´t children anymore
María Fernanda Ampuero Texto / Text
Costa / La sonrisa y una canoa
Coast / The smile and the canoe
Esteban Barrera Fotografía / Photography
Playas Infinitas / Un faro en Bahía de Caráquez
Infinite beaches / A lighthouse over Bahía de Caráquez
Liz Briceño Texto / Text, Rómulo Moya Peralta Fotografía / Photography
Galápagos / Un mundo submarino
Galápagos / An underwater world
Pete Oxford Fotografía / Photography
Galápagos / Los soles nuestros de cada día
Galápagos / Our daily sun
Mónica Varea Texto / Text
Diversidad / Iguanas marinas
Diversity / Marine iguanas
Fernando Espinosa Chauvin Fotografía / Photography
Fauna / La evolución
Wildlife / Evolution
Liz Briceño Texto / Text, Sebastián Crespo Fotografía / Photography
Paisajes Infinitos / 5 minutos a la mar
Infinite Landscapes / 5 minutes to the sea
Edu Naranjo Texto y fotografía / Text and photography
Carta al Sol
En un giro perpetuo y no perpetuo, como un trompo lanzado con fuerza, giramos una y otra vez, y otra vez, en cada vuelta recibimos tu luz, sol luminoso, mientras las sombras van quedando escondidas a la espera de su turno, que llegará con la luna, compañera en este giro enloquecido.
El rayo anunciador de la vida salta al espacio en la madrugada de la tierra, es compañero del gallo y amigo de todos los seres, no hay planta, no hay agua, que no sea entibiada por ti, irrumpes en la montaña trayendo la alegría de la vida, irrumpes en las planicies como un canto al horizonte. Pasajero y vehículo a la vez, nos llevas a conocer el universo para contarnos la odisea del nacimiento, ese que cuando irrumpió al irrumpir en el espacio, fue creador del ruido y la tormenta, de la onda y la partícula, del tiempo y la distancia. Ese mismo que quiere ser visto, contemplado en los confines más remotos del universo, llega hasta ahí, y cuando es visto ya todo ha pasado. Mensajero de la enorme cadena de la vida, que no termina nunca, que es la que nos impregna a los seres humanos de infinita grandeza.
Letter to the Sun
In a perpetual but not perpetual rotation, like a top spun too hard, we spin around and around, receiving the sun’s luminous light with each turn, while the shadows remain hidden, awaiting their turn, which will come with the moon, companion to this crazed rotation.
His rays herald life as they spring from space at Earth’s dawn, companion of the rooster and friend of all living beings: there is no plant, nor water that is not warmed by you. You break into the mountain bringing the joy of life, onto the plains like a hymn to the horizon. Simultaneous passenger and vehicle, you show us the universe to tell us of the odyssey of its birth, that which when it burst into space, was the creator of sound and storm, wave and particle, of time and distance. That same one that wants to be seen, contemplated in the most remote confines of the universe, it goes so far, and when it is seen everything has already passed. Messenger of the enormous chain of life, that is never-ending, that which makes us human beings.
Rómulo Moya Peralta, arq.